-
1 kożuch
m 1. (ubranie) sheepskin coat; (krótki) sheepskin jacket 2. (skóra) sheepskin- rękawice na kożuchu sheepskin mittens a. gloves3. (na powierzchni) film, coat(ing); (w mleku) skin C/U- nie cierpię kożuchów w mleku I hate it when the milk gets a skin- kożuch pleśni a coat(ing) a. layer of mould- kożuch rzęsy na stawie a mat a. blanket of duckweed on a pond* * *-a; -y; m( owcza skóra) sheepskin; ( ubranie) sheepskin coat; (na mleku, farbie) skin* * *miGen. -a2. (na mleku, farbie; na stawie) skin.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kożuch
-
2 odpryskiwać
impf ⇒ odprysnąć* * *(o kamieniu, szkle) to chip off; ( o farbie) to flake* * *ipf.odprysnąć pf. - snę -śniesz, - śnij, - snął l. - sł -snęła l. - sła -snęli chip off; ( o farbie) flake.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odpryskiwać
-
3 chwytać
1. (-am, -asz); perf chwycić; vt(łapać: piłkę itp.) to catch; (przen: życie, chwilę) to seize, ( pojmować) to grasp2. vi(pot) (o pomyśle, reklamie) to catch on, (o farbie, barwniku) to holdchwycić kogoś za rękę — to grab lub to seize sb by the hand
chwytać za broń — (przen) to take up arms
* * *ipf.1. (= łapać) catch, seize (sb l. sth) ( za coś by sth); grab (hold of), take hold of (sb l. sth); (piłkę itp.) catch (hold of) ( sth); chwytać za coś (= sięgać po coś) reach for sth; chwytać za broń take up arms; chwytać byka za rogi przen. take the bull by the horns; chwytać kogoś za rękę take hold of sb's hand; chwytać kogoś za słowo take sb at his word; chwytać powietrze l. oddech (z trudem) gasp for breath.2. (= rozumieć, pojmować) get, grasp; chwytać coś w lot grasp sth at once.3. zw. pf. zob. chwycić; przen. (= ogarniać) move; chwyciło mnie to za serce it moved me; it got to my heart; wzruszenie chwyciło mnie za gardło I was moved to tears.4. zw. pf. ( o rozpoczęciu się czegoś) mróz chwyta its starting to freeze; pomysł chwycił the idea caught on; silnik chwycił the engine started; to nie chwyci it cuts no ice.ipf.1. (= łapać się) seize, grasp, grab (hold of) ( za coś sth); tonący brzytwy się chwyta przen. a drowning man will grasp at straws.2. (= złapać się wzajemnie) seize l. grab hold of one another; chwycić się za ręce take hold of each other's hand; join hands.3. + Gen. (= uciekać się do czegoś) resort to ( sth).4. + Gen. (= próbować) chwytać się rozmaitych zajęć try l. take up odd jobs.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chwytać
-
4 łuszczyć
ipf.1. = łuskać.2. techn. (= odzierać z kory) decorticate, debark.ipf.flake, scale; (o naskórku, skórze) desquamate; (o farbie, korze) peel off.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łuszczyć
-
5 odchodzić
( oddalać się) to go away, to walk away; (o pociągu, transporcie) to leave, to depart; ( umierać) to pass away; ( zwalniać się z pracy) to leave; ( o gałęziach) to spread out; ( o ulicach) to diverge, to branch off; (o lakierze, farbie) to come lub flake off, to peel (off)odchodzić od rozumu lub zmysłów ze zmartwienia — to be out of one's mind lub senses with worry
* * *ipf.1. (= oddalać się) go away, walk away, leave; odchodzić bez słowa leave without a word; odejść z pracy na własną prośbę resign from sb's job, give up l. leave l. quit sb's job; odchodzić w siną dal vanish without a trace, leave no forwarding address; odchodzić z kwitkiem go away empty-handed, be turned down; odejść w przeszłość belong to the past; odchodzić od rozumu be out of sb's mind l. senses (with worry, apprehension, etc.).2. (= porzucać) depart, stray (away); odchodzić od tematu depart l. stray (away) from the subject, stray off the subject.3. tylko ipf. przen. (= rozwidlać się) diverge, branch off.4. (= odjechać) leave, depart; pociąg odchodzi z toru przy peronie pierwszym the train departs from platform one.5. (= zostawiać) leave; odejść od żony leave sb's wife.6. (= zwolnić się) leave; odchodzić z pracy leave from work; odejść na emeryturę retire (from work).7. (= umierać) pass away; odejść z tego świata depart from this world.8. (= skończyć się, mijać) wear off, disappear, go away; ból odchodzi the pain is going away.9. (= odpadać) come off, flake off, peel (off).10. (= oddzielać się) come apart.11. pot. (= przeznaczać) be spent on.12. tylko ipf. pot. (= odbywać się) be going on.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odchodzić
-
6 pękać
impf ⇒ pęknąć* * *-am, -asz, -nąć; perf; vi(o lodzie, szybie) to crack; (o sznurku, strunie) to burst; (o koszuli, worku) to ripgłowa mi pęka (przen) — my head is splitting
pękać ze śmiechu (przen) — to burst with laughter, to be in stitches
* * *ipf.1. (o szybie, lodzie) crack; (= zarysować się) flaw; (= rozłupać się) rift, cleave; (o desce, pniu) split; ( o farbie) check, crack; (o sznurku, strunie, strąkach) burst; ( o wrzodzie) burst (open); (o ubraniu, tkaninie) rip; uszy mi pękają od tego hałasu this noise is ear-splitting; głowa mi pęka I've got a splitting headache, my head is splitting; choćbym pękł, to... not even if I had all the power in the world...; pękać z ciekawości burn l. burst with curiosity; pękać z dumy swell with pride, be puffed up with pride; pękać z zazdrości be burning with envy, be eating one's heart out; pękać ze śmiechu laugh one's head off, split one's sides; pękać w szwach burst l. split at the seams; sala pęka w szwach the house is full to bursting.2. (= rozrywać się) snap, break, split, rip; pękły mi spodnie my pants split.3. (= wybuchać) burst, explode; co chwila pękały granaty grenades would explode now and again; bomba pękła pot. the shit hit the fan, the curtains parted.4. (o wydaniu, konsumpcji) crack, blow, pop; pękło parę butelek pot. ( o piwie) we cracked a few; (o piwie, winie) we popped a few; ( o wódce) we tossed back l. killed a few; pękło tysiąc złotych pot. we blew a grand.5. (= bać się) pussyfoot, chicken out; nie pękaj! don't be such a chicken.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pękać
-
7 przebijać
1. -am, -asz, przebić; perf; vt(deskę, skórę) to pierce; (oponę, zbiornik) to puncture; (przekopywać: ulicę) to dig up; ( przewiercać) to drill; KARTY to beat2.(o świetle, farbie) to show through* * *ipf.1. (= przekłuwać) (deskę, skórę, rękę, nogę) pierce; ( oponę) puncture; ( kogoś nożem) stab; (kogoś mieczem, lancą) impale.2. (= wywiercić) bore; (= przekopywać) dig up; głową muru nie przebijesz what can't be cured must be endured.4. karty (np. damę asem) trump.5. (= prześwitywać) show, be visible; z jego listów przebija optymizm optimism shows through his letters.ipf.2. (= przekłuć siebie nawzajem) (nożem, bagnetem) stab one another; (mieczem, lancą) impale one another.3. (= przedzierać się) (przez gąszcz, śnieg) break, fight one's way ( przez coś through sth); (przez książkę, trudne zadanie) struggle, plow ( przez coś through sth); przebić się przez tłum fight l. elbow one's way through the crowd; przebić się przez oddziały wroga fight one's way through enemy troops.4. (= prześwitywać) show through, shine through; w jej spojrzeniu przebijał się smutek her look was full of sorrow.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przebijać
-
8 trwały
adj( produkt) durable; (pokój, uczucie) lasting* * *a.- lszy1. (= trwający przez dłuższy czas) constant, persistent, durable, permanent, long-lasting; (o związku, przyjaźni) lasting; środki trwałe ekon. capital assets, fixed assets.2. (= odporny) resistant; (o kolorze, farbie) fast.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trwały
-
9 zasychać
impf ⇒ zaschnąć* * *(o farbie, błocie) to dry (out); ( o kwiatach) to wither* * *ipf.dry up; zaschło mi w ustach/gardle my mouth/throat went dry.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zasychać
-
10 złazić
1. (-żę, -zisz); imp -ź; perf zleźć; vt perf(pot: przemierzyć) to roam2. vi(pot) (z drzewa, po drabinie) to climb down; (o farbie itp.) to come off* * *ipf.- żę -zisz1. pot. (= schodzić w dół) climb down; złazić po drabinie climb down the ladder; złazić z konia dismount.2. pot. (= łuszczyć się) come off, peel (off); skóra ci zlezie your skin will peel; cała farba zlazła z okien all the paint came off the window frames.pf.- żę -zisz pot. (= przemierzyć) roam; złaziłem cały Nowy Jork I've seen all of New York.ipf.(= gromadzić się) crowd, gather.pf.pot. (= nachodzić się) exhaust o.s. walking.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złazić
-
11 draśnię|cie
Ⅰ sv drasnąć Ⅱ n (na skórze, ciele) graze; (na politurze, farbie) nickThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > draśnię|cie
-
12 macza|ć
impf vt to dip- maczać pędzel w farbie to dip a brush in paint- maczać bułkę w mleku to dunk a roll in milk- maczać usta a. wargi w winie/wódce to sip wine/vodka- ledwie maczała usta w kieliszku she barely sipped her drink■ maczać palce w czymś to have a hand in sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > macza|ć
-
13 ubab|rać
pf (ubabrzę a. ubabram) Ⅰ vt pot. to get [sth] (all) mucked up GB pot., to get [sth] (all) grunged up US pot.- ubabrać (sobie) ręce farbą/gliną a. w farbie/glinie to get one’s hands all mucked up with paint/clay- ubabrali (sobie) buty błotem they’ve muddied their shoesⅡ ubabrać się pot. to get (all) mucked up GB pot., to get (all) grunged up US pot.- dzieci ubabrały się błotem/atramentem kids got all mucked up with mud/inkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ubab|rać
-
14 sypać sy·pać
-pię, -piesz; pf - pnąć1. vt1) [proszek, sól] to sprinkle2) (o śniegu) to fall2. vipot (= donosić)sypać kogoś/coś — to grass on sb/sth
3. sypać się vr1) [o farbie, ścianie] to fall off2) [o odpryskach] to fly3) [o listkach] to fall4) [o uderzeniach] to rain down
См. также в других словарях:
muzyka — Kocia muzyka a) «jazgotliwa, hałaśliwa muzyka»: (...) zaznaczono jeszcze, iż jeśli zamierzamy skorzystać z oferty, to wolno nam grać tylko „spokojnie i kulturalnie”, a nie „jakieś tam dzikie rytmy czy inną kocią muzykę”. A. Libera, Madame. b)… … Słownik frazeologiczny
maczać — ndk I, maczaćam, maczaćasz, maczaćają, maczaćaj, maczaćał, maczaćany «zanurzać coś w jakimś płynie lub mące, cukrze itp.» Maczać pędzel w farbie, pióro w atramencie. Maczać bułkę w mleku. ◊ Maczać w czymś palce, ręce «brać w czymś udział, zwykle… … Słownik języka polskiego
poschodzić — dk VIa, poschodzićschodzę, poschodzićschodzisz, poschodzićschodź, poschodzićschodził 1. «o większej liczbie osób lub zwierząt: zejść z czegoś kolejno, jedne (poschodzićni) po drugich» Aktorzy poschodzili ze sceny. Kury poschodziły z wysiadywanych … Słownik języka polskiego
chwytać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, chwytaćam, chwytaća, chwytaćają, chwytaćany {{/stl 8}}– chwycić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, chwytaćcę, chwytaćci, chwyć, chwytaćcony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} brać,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kryć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IIIc, kryję, kryje, kryty {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} chować coś w jakieś miejsce tak, aby było niedostępne dla niepowołanych; ukrywać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kryć kogoś lub coś w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień